facebook
favorite button
1/3
member since icon
منذ نوفمبر 2025
أستاذ منذ نوفمبر 2025
تعلّم العربية مع ناطق أصلي ومترجم محترف ذو خبرة ثقافية
course price icon
من 71.87 AED
arrow icon
مرحبًا! أنا خالد مكاوي، ناطق أصلي باللغة العربية ومترجم محترف ذو خبرة في التواصل متعدد الثقافات.

في دروسي ستتمكن من:

ممارسة المحادثة بالعربية بطريقة ودّية ومريحة.

تعلم النطق ومهارات الاستماع خطوة بخطوة.

فهم المعاني والثقافة الكامنة وراء الكلمات والتعبيرات.

تطوير مهارات القراءة والكتابة بالعربية الفصحى الحديثة أو باللهجة المصرية (حسب اختيارك!).

كل درس مصمم خصيصًا بما يناسب مستواك وأهدافك — سواء كنت تتعلم للسفر، أو العمل، أو الدراسة، أو لمجرد الشغف الشخصي.

احجز درسك الأول اليوم وابدأ رحلتك في تعلم العربية بثقة ومتعة.
معلومات إضافية
أحضِر حاسوبك المحمول أو هاتفك المحمول.
المكان
green drop pin icon
|
استخدم Ctrl + عجلة الفأرة للتكبير!
zoom in iconzoom out icon
location type icon
عند المعلم :
  • Nasr City, Egypt
location type icon
عبر الانترنت من مصر
من أنا؟
أنا خالد، مدرس لغتين إنجليزية وعربية بخبرة طويلة في تعليم الكبار والشباب. أركز على جعل الدروس تفاعلية وممتعة مع نتائج حقيقية وسريعة في النطق والتعبير والثقة أثناء التحدث.
المستوى التعليمي
التعليم:

أدرس حاليًا الماجستير في الأنثروبولوجيا الثقافية الإفريقية، وعنوان الرسالة: "التحولات الطقسية المسيحية لدى قومية الأورومو في إثيوبيا"، بكلية الدراسات الإفريقية العليا – جامعة القاهرة، القاهرة – مصر (أغسطس 2020 – حتى الآن).

تمهيدي ماجستير في الأنثروبولوجيا الثقافية الإفريقية، كلية الدراسات الإفريقية العليا – جامعة القاهرة، القاهرة – مصر (سبتمبر 2018).

دبلوم في الأنثروبولوجيا الإفريقية، كلية الدراسات الإفريقية العليا – جامعة القاهرة، القاهرة – مصر (سبتمبر 2017).

دبلوم في العلاقات الأورو-متوسطية، كلية الاقتصاد والعلوم السياسية – جامعة القاهرة، القاهرة – مصر (أبريل 2011).

دبلوم في أخطاء اللغة العربية الشائعة، كلية دار العلوم – جامعة القاهرة، القاهرة – مصر (سبتمبر 2008).

دبلوم في المهارات اللغوية العربية، كلية دار العلوم – جامعة القاهرة، القاهرة – مصر (مارس 2008).

ليسانس الآداب – قسم اللغة الإنجليزية وآدابها، كلية الآداب – جامعة بنها، بنها – مصر (مايو 2007).

التدريب والدورات:

ورشة الكتابة الأكاديمية والترجمة، نظمتها سلسلة Cairo Papers بالجامعة الأمريكية بالقاهرة (AUC)، القاهرة – مصر (أبريل 2024).

التحق بدبلوم صناعة السينما – قسم الإخراج بأكاديمية رأفت الميهي، القاهرة – مصر، وتوقّف بعد الفصل الدراسي الثاني من أصل أربعة فصول عام 2015 (بعد وفاة مؤسس الأكاديمية وتوقّف نشاطها).

ورشة تصوير فوتوغرافي بمركز Take’ba الثقافي، القاهرة – مصر (أغسطس 2011).

دبلوم إدارة المشروعات الثقافية، أكاديمية ساقية الصاوي، القاهرة – مصر (أبريل 2010).

ورشة صناعة الفيلم بجمعية اليسوعيين (الجزويت)، القاهرة – مصر (أغسطس 2009).

ورشة تصوير فوتوغرافي بجمعية اليسوعيين، القاهرة – مصر (أغسطس 2009).

ورشة "كيف تكون موضوعيًا في التعامل مع الأخبار" بالمركز القومي للبحوث الجنائية والاجتماعية، القاهرة – مصر (يوليو 2009).

ورشة الصحافة الإلكترونية بجريدة أخبار اليوم، القاهرة – مصر (نوفمبر 2008).

دورة في الترجمة الصحفية بجريدة أخبار اليوم، القاهرة – مصر (أكتوبر 2008).

تدريب في الترجمة الصحفية بجريدة الجمهورية، القاهرة – مصر (سبتمبر 2006).
الخبرة / المؤهلات
الأبحاث:

كاتب مشارك مع خليل منون وعبير عابزيد في مقال تأبيني مكرّس للباحث الإفريقي الراحل حلمي شعراوي بعنوان "المعلم شعراوي: الحكّاء الذي حفظ التراث الإفريقي في مصر". نُشر في المجلة الزيمبابوية (Agrarian South Network: Research Bulletin)، العدد الثامن عشر (مارس–يونيو 2023).

محرر في موقع African Studies Review (قسم مراجعات الأفلام)، عبر الإنترنت (سبتمبر 2022 – يناير 2024).

مترجم مشارك لمقال "المدينة والحياة الذهنية" لـ جورج زيمّل إلى العربية بمشاركة باحثين آخرين، نُشر ضمن كتاب جماعي بعنوان "تحت الأسفلت شاطئ: ترجمات عن الشباب والمدينة"، تحرير أحمد السروجي، دار نشر إلز، القاهرة – مصر (أبريل 2022).

متحدث في ندوة افتراضية ضمن الفعاليات التحضيرية للمؤتمر الرابع لسياسات الأراضي في إفريقيا (CLPA-2021) الذي استضافته حكومة رواندا، قدّم عرضًا بعنوان (الأرض والفنون) حول كيفية استلهام العناصر البيئية المحيطة في سرد القصص (أكتوبر 2021).

مترجم لمقال "صعود، وسقوط، وتمرد القومية في إفريقيا" للكاتب عيسى شيفجي إلى العربية، مع تقديم تعليقات وملاحظات عليه خلال جلسة مجموعة الأفريقيين في أكتوبر 2018. نُشرت الترجمة لاحقًا في مجلة أفريقية-عربية: مختارات من العلوم الاجتماعية، العدد 25، الصادرة عن المركز العربي الإفريقي للأبحاث بالتعاون مع كودسريا، القاهرة – مصر (2020).

عضو في الهيئة التنظيمية لـ "مجموعة الأفريقيين"، وهي مجموعة من الباحثين المتخصصين في الشؤون الإفريقية تنظّم فعاليات ومنتديات بشكل تطوعي في المركز العربي الإفريقي للأبحاث الذي أسسه الراحل حلمي شعراوي (2020–2023)، ثم عضو في مجلس إدارتها (من سبتمبر 2025 – حتى الآن).

مراجع لكتاب "دراسة توثيقية عن الحراك الشعبي في السودان"، تحرير خليل منون وآخرين من مجموعة الأفريقيين، نُشر في مجلة Research Africa – المجلد الثالث، العدد الثالث (ديسمبر 2019).

بحث بعنوان "إنتاجية الشباب الإفريقي في عصر التكنولوجيا البصرية"، قُدّم في المنتدى الرابع للثقافات الإفريقية، القاهرة – مصر (نوفمبر 2019).

مترجم لبعض الوثائق من الإنجليزية إلى العربية كمواد مرجعية لكتاب "دراسة توثيقية عن الحراك الشعبي في السودان", نشره المركز العربي الإفريقي للأبحاث، القاهرة – مصر (يونيو 2019).

مترجم للمراجعة الإنجليزية التي كتبتها ليلي ماركاكي لكتاب "States Nervous: كيف استولت العاطفة على العالم" لمؤلفه ويليام ديفيز، نُشرت على موقع قراءات، القاهرة – مصر (أبريل 2019).

بحث بعنوان "التكامل السينمائي الإفريقي"، قُدّم في الجمعية العامة الخامسة عشرة لمجلس تطوير بحوث العلوم الاجتماعية في إفريقيا (CODESRIA)، داكار – السنغال (ديسمبر 2018).

الكتب:

عضو تنظيمي في لجنة الترجمة باتحاد الكتّاب المصريين، القاهرة – مصر (سبتمبر 2025 – حتى الآن).

مؤلف قصتين قصيرتين بالعربية بعنوان "بورتريه" و*"الحاضنة"*، ضمن مجموعة قصصية بعنوان "المربوعة"، دار ليان للنشر، القاهرة – مصر (يناير 2018).

مترجم لمجموعة القصص القصيرة المكسيكية "المغامرات السريالية للدكتور مينجوس" للكاتب جيسوس ريكاردو، نُشرت بالعربية بعنوان "مينجوس: الأخ الأكبر", دار العربي للنشر، القاهرة – مصر (يناير 2018).

عضو باتحاد الكتّاب المصريين، القاهرة – مصر (مارس 2017 – حتى الآن).

مترجم للرواية الأرجنتينية "أرامل الخميس" لـ كلوديا بينييرو، دار العربي للنشر، القاهرة – مصر (يناير 2017).

مترجم للرواية الفنلندية "المجاعة البيضاء" لـ آكي أوليكاينن، دار العربي للنشر، القاهرة – مصر (سبتمبر 2016).

مترجم للرواية التركية "امرأة صديقي" لـ تونا كيريميتشي، دار العربي للنشر، القاهرة – مصر (يناير 2016).

مترجم للرواية الأرجنتينية "كلي لك" لـ كلوديا بينييرو، دار العربي للنشر، القاهرة – مصر (نوفمبر 2015).

كاتب قصة قصيرة بعنوان "الملتصق", ضمن مجموعة قصصية بعنوان "اللعبة", دار حكايا للنشر، القاهرة – مصر (2014).

كاتب قصة قصيرة بعنوان "أنا شهيد", ضمن مجموعة "قصص من المحروسة 2", مركز المحروسة، القاهرة – مصر (يونيو 2013).

صناعة الأفلام:

مخرج الفيلم الوثائقي "الحكّاء: صدى يستمر للأبد" عن المفكر الراحل حلمي شعراوي (في مرحلة ما بعد الإنتاج)، القاهرة – مصر (أكتوبر 2023 – حتى الآن).

مخرج برنامج اليوتيوب "عرضحالجي (Showcaser)" تقديم المحامية آية صادق، القاهرة – مصر (أكتوبر 2023 – يناير 2024).

مخرج، وكاتب مشارك، ومترجم إنجليزي لفيلم "الهوية صفر", القاهرة – مصر (يونيو 2021).

ممثل في إعلانين لمطعم Let’s Eat، بني سويف – مصر (أبريل 2021).

مساعد مخرج في فيلم قصير "كحل باهت" للمخرجة شيماء طلبة، القاهرة – مصر (أبريل 2020).

مترجم إنجليزي للفيلم الوثائقي القصير "غجر مصر بين التاريخ والأسطورة"، للمخرج حسن وني، القاهرة – مصر (أغسطس 2019).

مساعد مخرج ومترجم إنجليزي لفيلم "قبل أن تثمر", للمخرجة شيماء طلبة، القاهرة – مصر (أغسطس 2019).

مخرج وكاتب سيناريو لثلاثة إعلانات تجارية لأثاث حاميس، طنطا – مصر (مايو 2019).

مساعد مخرج لفيلم "ابن يونس" للمخرج الوليد جمال، القاهرة – مصر (يوليو 2018).

ممثل في الفيلم القصير "نقطة حمراء" للمخرج عصام عماد الدين، الأقصر – مصر (يونيو 2017).

مترجم إنجليزي لفيلم "عقد مفروط", للمخرجة علا الملاح، القاهرة – مصر (مارس 2017).

مترجم إنجليزي لفيلم "الصدى" للمخرج مصطفى العجيري، القاهرة – مصر (سبتمبر 2015).

مخرج وكاتب سيناريو للفيلم الوثائقي القصير "إضافة بنصف حياة", القاهرة – مصر (يناير 2015).

الفعاليات:

مدير جلسات (Q&A) للأفلام خارج المسابقة في مهرجان الأقصر للسينما الإفريقية – الدورة 14 (يناير 2025).

مدير جلسات لأفلام المسابقات القصيرة والمهجر في مهرجان الأقصر للسينما الإفريقية – الدورة 13 (فبراير 2024).

منسق فعاليات المنتديات ومختبر Film Factory في مهرجان الأقصر للسينما الإفريقية – الدورة 12 (فبراير 2023).

عضو لجنة تحكيم لأفلام قصيرة ووثائقية وتجريبية وطلابية في مهرجان كادونا السينمائي الدولي – نيجيريا (مايو 2022، عبر الإنترنت).

منسق اجتماعات رابطة مهرجانات السينما الإفريقية (AFFA) لمهرجان الأقصر – الدورة 11 (مارس 2022).

مترجم ومنسق ورشة صناعة أفلام بقيادة المخرج المصري سعد هنداوي، مهرجان الأقصر للسينما الإفريقية – الدورة 10 (مارس 2021).

منسق متطوع للفعاليات بالمعهد الثقافي الفرنسي (أبريل – نوفمبر 2016).

مترجم ومنسق ورش بإشراف المخرج الإثيوبي هايلي جريما، مهرجان الأقصر للسينما الإفريقية – الدورات 4 و5 (2015–2016).

محرر نشرات إنجليزية ومراسل لمهرجان الأقصر – الدورة 3 (مارس 2014).

مترجم مشارك لكتاب "الرسوم المتحركة في إفريقيا" للمؤلف محمد غزالة، نشره مهرجان الأقصر – الدورة 2 (مارس 2013).

محرر الأخبار الإنجليزية لمهرجان الأقصر – الدورة الأولى (فبراير 2012).

المسرح:

محرّك دمى (أنيماتور) بفرقة باترو للعرائس، القاهرة – مصر (مايو 2017 – أبريل 2019).

محرّك دمى بفرقة كارنافاليا، القاهرة – مصر (فبراير – يوليو 2016).

مدير مسرح بمسرح البرجولا للعرائس، القاهرة – مصر (مايو 2011 – يونيو 2016).

مدير مسرح وممثل بفرقة الجوكر المسرحية، القاهرة – مصر (2010 – 2011).

الصحافة:

كاتب محتوى بموقع Being African، عبر الإنترنت (مايو 2023 – حتى الآن).

كاتب بمجلة Chasit، بوتسوانا (أغسطس 2019 – يناير 2020).

مترجم عربي لمقاطع Yahoo Sport خلال كأس العالم 2014 (يونيو – يوليو 2014).

مراسل بموقع فيتو الإخباري، القاهرة – مصر (أبريل – يونيو 2013).

محرر بموقع الفجر الإخباري، القاهرة – مصر (مايو – يونيو 2012).

مراسل بموقع مصراوي الإخباري، القاهرة – مصر (يناير – مارس 2012).

صحفي بمجلة مالك وكتابة الإلكترونية، القاهرة – مصر (يونيو 2011 – فبراير 2012).

مسؤول أنشطة وعلاقات عامة بمجلة صبيان وبنات، القاهرة – مصر (يناير 2010 – سبتمبر 2011).

مجال اللغة:

مدرس لغة إنجليزية فردي (أونلاين وحضوري) في E3 Learning، القاهرة – مصر (يونيو 2025 – حتى الآن).

مدرس إنجليزي أونلاين في شركة AMS for Marketing Solutions، القاهرة – مصر (يونيو – سبتمبر 2025).

مترجم حر في MIDDERA (من يناير 2025 – حتى الآن).

مترجم حر في Roots Production Studios (من أكتوبر 2023 – حتى الآن).

مدرس لغة إنجليزية في EIA Center، القاهرة – مصر (سبتمبر 2010 – أبريل 2011).

مدرس لغة إنجليزية في T-2000 Center، القاهرة – مصر (سبتمبر – نوفمبر 2009).

مدرس لغة إنجليزية في Edu. Master Center، القاهرة – مصر (أغسطس – سبتمبر 2009).

مترجم في Green Land Office، القاهرة – مصر (سبتمبر 2007 – يناير 2008).

مترجم في Tahoon Translation Group، القاهرة – مصر (مايو 2005 – سبتمبر 2007).
السن
شباب (13-17 سنة)
الكبار (18-64 سنة)
الكبار (65 سنة فأكثر)
مستوى الطالب
مبتدئ
متوسط
متقدم
المدة
60 دقيقة
الدرس يدور باللغة
العربية
الإنجليزية
مهارات
الجاهزية في الأسبوع العادي
(GMT -05:00)
نيويورك
at teacher icon
عند المدرّس و عبر الانترنت
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
00-04
04-08
08-12
12-16
16-20
20-24
فصول مماثلة
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
ايمان
أعلمك اللغة العربية الفصحي البسيطة للمبتدئين واللغة العربية بالنحو والصرف لجميع المستوايات للناطقين بها وغير الناطقين بها من الأجانب باستخدام الطرق الحديثة مثل الكتب والصور ومقاطع الفيديو والألعاب حتي تتمكن من تنمية مهاراتك في القراءة - التحدث - الاستماع - الكتابة)
كما أساعد في تعلم للهجة المصرية الدارجة للأجانب الذين يعيشون بمصر حيث لي خبرة في هذا المجال في تعليم الألمان اللهجة المصرية لهم .
أدرس بالطرق الحديثة التي تجعل الدرس أكثر تشويقا مثلما تعلمت في المانيا من خلال منحة طرق تدريس هناك .
الدرس دائما يحتوي علي طرق جذابة في التعلم .
*********************************************
I teach you simple classical Arabic for beginners and the Arabic language with grammar and morphology for all levels for native and non-native speakers using modern methods such as books, pictures, videos and games so that you can develop your skills in reading - speaking - listening - writing)
I also help in learning the Egyptian dialect for foreigners who live in Egypt, as I have experience in this field in teaching the Germans the Egyptian dialect to them.
I study in modern ways that make the lesson more interesting, as I learned in Germany through a scholarship in teaching methods there.
The lesson always contains attractive ways of learning.
*********************************************

Ich unterrichte Ihnen die einfache klassische arabische Sprache für Anfänger und die arabische Sprache in Grammatik und Morphologie für alle Niveaus für Muttersprachler und Nicht-Muttersprachler mit modernen Methoden wie Büchern, Bildern, Videos und Spielen, damit Sie Ihre Fähigkeiten im Lesen - Sprechen - Hören - Schreiben entwickeln können)
Ich helfe auch, den ägyptischen Dialekt für Ausländer zu lernen, die in Ägypten leben, wo ich Erfahrung auf diesem Gebiet habe, Deutschen den ägyptischen Dialekt beizubringen.
Ich studiere auf moderne Weise, die den Unterricht interessanter machen, so wie ich es in Deutschland durch ein dortiges Lehrmethodenstipendium gelernt habe.
Die Lektion enthält immer attraktive Lernmöglichkeiten.
verified badge
Megahed
الأفعال الخمسة
الأفعال الخمسة هي كل فعل مضارع اتصلت به ألف الاثنين أو واو الجماعة أو ياء المخاطبة

مخاطب غائب
أنتما تلعبان (1) هما يلعبان (2) + ألف الاثنين
تكتبان يكتبان
أنتم تلعبون (3) هم يلعبون (4) + واو الجماعة
تكتبون يكتبون
أنت ِ تلعبين (5) - + ياء المخاطبة
تكتبين
لماذا سميت هذه الأفعال بالأفعال الخمسة؟ لأن أي فعل مضارع يتصل بهذه الضمائر الثلاثة فسوف ينتج عن ذلك خمسة احتمالات: اثنان مع ألف الاثنين (مخاطب\ غائب) – اثنان مع واو الجماعة (مخاطب\ غائب) - احتمال واحد مع ياء المخاطبة
إعراب الأفعال الخمسة:
* الأفعال الخمسة تُرفع بثبوت النون وتُنصب وتُجزم بحذف النون

- هما يلعبان الكرة - هما لن يلعبا الكرة - هما لم يلعبا الكرة


فعل مضارع مرفوع فعل مضارع منصوب فعل مضارع مجزوم
وعلامة رفعه ثبوت النون وعلامة نصبه حذف النون وعلامة جزمه حذف النون

تدريب
1 – " نحن نذاكر الدرس" استبدل بالضمير نحن ألف الاثنين ثم واو الجماعة ثم ياء المخاطبة
- أنتما تذاكران الدرس ألف الاثنين : مخاطب \ غائب
- هما يذاكران الدرس
- أنتم تذاكرون الدرس واو الجماعة: مخاطب \ غائب
- هم يذاكرون الدرس
- أنتِ تذاكرين الدرس ياء المخاطبة

2 - اختر \ اختاري الإجابة الصحيحة:
الطالبان ( يحضرا – يحضران – تحضران – تحضرون) المحاضرات بانتظام
الطلاب لم ( يفوزان – يفوزا – يفوزون – يفوزوا ) في المسابقة
أنتما (تكتبان – تكتبا – تكتبوا - تكتب) أثناء المذاكرة0 أليس كذلك؟


3 – استخرج\ ي الأفعال الخمسة، ثم أعربها:
- " لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون"
- لا تَيأَسوا أَن تَستَرِدّوا مَجدَكُم فَلَرُبَّ مَغلوبٍ هَوى ثُمَّ ارتَقى


1 – " لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون"
لن تنالوا : فعل مضارع منصوب بـ "لن"، وعلامة نصبه حذف النون
حتى تنفقوا : فعل مضارع منصوب بـ حتى"، وعلامة نصبه حذف النون
مما تحبون : فعل مضارع مرفوع، وعلامة رفعه ثبوت النون

2 - لا تَيأَسوا أَن تَستَرِدّوا مَجدَكُم فَلَرُبَّ مَغلوبٍ هَوى ثُمَّ ارتَقى
لا تَيأَسوا فعل مضارع مجزوم بـ "لا الناهية"، وعلامة جزمه حذف النون
أَن تَستَرِدّوا فعل مضارع منصوب بـ "أن"، وعلامة نصبه حذف النون
message icon
اتصل بKhalid
repeat students icon
الدرس الأول مضمون
بواسطة
ضمان المدرس المناسب
فصول مماثلة
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
ايمان
أعلمك اللغة العربية الفصحي البسيطة للمبتدئين واللغة العربية بالنحو والصرف لجميع المستوايات للناطقين بها وغير الناطقين بها من الأجانب باستخدام الطرق الحديثة مثل الكتب والصور ومقاطع الفيديو والألعاب حتي تتمكن من تنمية مهاراتك في القراءة - التحدث - الاستماع - الكتابة)
كما أساعد في تعلم للهجة المصرية الدارجة للأجانب الذين يعيشون بمصر حيث لي خبرة في هذا المجال في تعليم الألمان اللهجة المصرية لهم .
أدرس بالطرق الحديثة التي تجعل الدرس أكثر تشويقا مثلما تعلمت في المانيا من خلال منحة طرق تدريس هناك .
الدرس دائما يحتوي علي طرق جذابة في التعلم .
*********************************************
I teach you simple classical Arabic for beginners and the Arabic language with grammar and morphology for all levels for native and non-native speakers using modern methods such as books, pictures, videos and games so that you can develop your skills in reading - speaking - listening - writing)
I also help in learning the Egyptian dialect for foreigners who live in Egypt, as I have experience in this field in teaching the Germans the Egyptian dialect to them.
I study in modern ways that make the lesson more interesting, as I learned in Germany through a scholarship in teaching methods there.
The lesson always contains attractive ways of learning.
*********************************************

Ich unterrichte Ihnen die einfache klassische arabische Sprache für Anfänger und die arabische Sprache in Grammatik und Morphologie für alle Niveaus für Muttersprachler und Nicht-Muttersprachler mit modernen Methoden wie Büchern, Bildern, Videos und Spielen, damit Sie Ihre Fähigkeiten im Lesen - Sprechen - Hören - Schreiben entwickeln können)
Ich helfe auch, den ägyptischen Dialekt für Ausländer zu lernen, die in Ägypten leben, wo ich Erfahrung auf diesem Gebiet habe, Deutschen den ägyptischen Dialekt beizubringen.
Ich studiere auf moderne Weise, die den Unterricht interessanter machen, so wie ich es in Deutschland durch ein dortiges Lehrmethodenstipendium gelernt habe.
Die Lektion enthält immer attraktive Lernmöglichkeiten.
verified badge
Megahed
الأفعال الخمسة
الأفعال الخمسة هي كل فعل مضارع اتصلت به ألف الاثنين أو واو الجماعة أو ياء المخاطبة

مخاطب غائب
أنتما تلعبان (1) هما يلعبان (2) + ألف الاثنين
تكتبان يكتبان
أنتم تلعبون (3) هم يلعبون (4) + واو الجماعة
تكتبون يكتبون
أنت ِ تلعبين (5) - + ياء المخاطبة
تكتبين
لماذا سميت هذه الأفعال بالأفعال الخمسة؟ لأن أي فعل مضارع يتصل بهذه الضمائر الثلاثة فسوف ينتج عن ذلك خمسة احتمالات: اثنان مع ألف الاثنين (مخاطب\ غائب) – اثنان مع واو الجماعة (مخاطب\ غائب) - احتمال واحد مع ياء المخاطبة
إعراب الأفعال الخمسة:
* الأفعال الخمسة تُرفع بثبوت النون وتُنصب وتُجزم بحذف النون

- هما يلعبان الكرة - هما لن يلعبا الكرة - هما لم يلعبا الكرة


فعل مضارع مرفوع فعل مضارع منصوب فعل مضارع مجزوم
وعلامة رفعه ثبوت النون وعلامة نصبه حذف النون وعلامة جزمه حذف النون

تدريب
1 – " نحن نذاكر الدرس" استبدل بالضمير نحن ألف الاثنين ثم واو الجماعة ثم ياء المخاطبة
- أنتما تذاكران الدرس ألف الاثنين : مخاطب \ غائب
- هما يذاكران الدرس
- أنتم تذاكرون الدرس واو الجماعة: مخاطب \ غائب
- هم يذاكرون الدرس
- أنتِ تذاكرين الدرس ياء المخاطبة

2 - اختر \ اختاري الإجابة الصحيحة:
الطالبان ( يحضرا – يحضران – تحضران – تحضرون) المحاضرات بانتظام
الطلاب لم ( يفوزان – يفوزا – يفوزون – يفوزوا ) في المسابقة
أنتما (تكتبان – تكتبا – تكتبوا - تكتب) أثناء المذاكرة0 أليس كذلك؟


3 – استخرج\ ي الأفعال الخمسة، ثم أعربها:
- " لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون"
- لا تَيأَسوا أَن تَستَرِدّوا مَجدَكُم فَلَرُبَّ مَغلوبٍ هَوى ثُمَّ ارتَقى


1 – " لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون"
لن تنالوا : فعل مضارع منصوب بـ "لن"، وعلامة نصبه حذف النون
حتى تنفقوا : فعل مضارع منصوب بـ حتى"، وعلامة نصبه حذف النون
مما تحبون : فعل مضارع مرفوع، وعلامة رفعه ثبوت النون

2 - لا تَيأَسوا أَن تَستَرِدّوا مَجدَكُم فَلَرُبَّ مَغلوبٍ هَوى ثُمَّ ارتَقى
لا تَيأَسوا فعل مضارع مجزوم بـ "لا الناهية"، وعلامة جزمه حذف النون
أَن تَستَرِدّوا فعل مضارع منصوب بـ "أن"، وعلامة نصبه حذف النون
ضمان المدرس المناسب
favorite button
message icon
اتصل بKhalid