Koreaans voor beginners op een leuke, maar informatieve manier gebracht
من 70.92 QAR /س
Voor mijn lessen baseer ik me vooral op de boeken van Integrated Korean beginning 1&2 en videomateriaal om het wat af te wisselen. Naar mijn mening is het leren van grammatica en spreekvaardigheden het belangrijkste, maar indien er interesse is in bijvoorbeeld luistervaardigheid, leesvaardigheid, schrijfvaardigheid, ... kan hier ook zeker op geoefend worden.
Ik heb lessen Koreaans gevolgd aan de universiteit en heb een Postgraduate certificate in Korean Studies behaald. De moeilijkheden op deze "language learning journey" zijn me dus bekend, en dankzij deze ervaring weet ik hoe ik mijn leerlingen hierdoor heen kan loodsen.
Ik heb lessen Koreaans gevolgd aan de universiteit en heb een Postgraduate certificate in Korean Studies behaald. De moeilijkheden op deze "language learning journey" zijn me dus bekend, en dankzij deze ervaring weet ik hoe ik mijn leerlingen hierdoor heen kan loodsen.
المكان
عبر الانترنت من بلجيكا
من أنا؟
De Aziatische cultuur heeft mij al van kindsbeen af geïnteresseerd, daarom heb ik ook besloten om hier mijn studierichting van te maken. Ik heb mijn bachelordiploma behaald in de richting Japanologie (met minor in Koreaans), en kijk ernaar uit mijn kennis met anderen te delen.
المستوى التعليمي
In het middelbaar heb ik talen gestudeerd en in deze richting wou ik verdergaan. Ik heb een bachelordiploma behaald aan de Katholieke Universiteit Leuven in de richting Japanologie, met een minor in Koreaans.
الخبرة / المؤهلات
Ik zit in mijn eerste jaar van lesgeven, maar ik heb wel gewerkt als monitor en animator, dus ik heb al een paar jaar ervaring in het onderwijzen.
السن
الأطفال (7-12 سنة)
شباب (13-17 سنة)
الكبار (18-64 سنة)
الكبار (65 سنة فأكثر)
مستوى الطالب
مبتدئ
متوسط
المدة
30 دقيقة
45 دقيقة
60 دقيقة
الدرس يدور باللغة
الإنجليزية
اليابانية
الهولندية
الكورية
مهارات
الجاهزية في الأسبوع العادي
(GMT -05:00)
نيويورك
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
00-04
04-08
08-12
12-16
16-20
20-24
De Aziatische cultuur heeft mij al van kindsbeen af geïnteresseerd, daarom heb ik ook besloten om hier mijn studierichting van te maken. Ik heb mijn bachelordiploma behaald in de richting Japanologie, en kijk ernaar uit mijn kennis te delen met anderen. Verder heb ik al enige ervaring in het lesgeven, dankzij eerdere studentenjobs. Op dit moment geef ik ook les op verschillende online platformen, mijn leerlingen zijn zeer tevreden met deze lessen.
Voor mijn lessen baseer ik me vooral op de boeken van Genki 1 en 2, en videomateriaal om wat af te wisselen. Naar mijn mening is het leren van grammatica en spreekvaardigheden het belangrijkste, maar indien er interesse is in bijvoorbeeld luistervaardigheid, leesvaardigheid, schrijfvaardigheid, ... kan hier ook zeker op geoefend worden.
Voor mijn lessen baseer ik me vooral op de boeken van Genki 1 en 2, en videomateriaal om wat af te wisselen. Naar mijn mening is het leren van grammatica en spreekvaardigheden het belangrijkste, maar indien er interesse is in bijvoorbeeld luistervaardigheid, leesvaardigheid, schrijfvaardigheid, ... kan hier ook zeker op geoefend worden.
Hallo, mijn naam in Lies (Liz) en ik kom uit België. Talen interesseren mij al sinds ik klein was, daarom wil ik van mijn interesses een baan maken. Met anderen delen wat je hebt geleerd en je kennis niet verloren laten gaan, is een van de meest bevredigende dingen die er zijn.
Ik heb een bachelordiploma Japanologie en een minor Koreastudies behaald. Op het eerste gezicht lijken Japans en Nederlands niet veel met elkaar gemeen te hebben, maar door zelf een taal te leren begrijp je het leerproces en de behoeften van de leerlingen. Ik geef vooral graag les aan mensen die geen voorkennis hebben van het Nederlands en leerlingen van de basisschool.
Momenteel werk ik als vertaler en docent op verschillende platforms. Tijdens mijn studententijd heb ik ook diverse banen gehad, waaronder het lesgeven aan mensen/kinderen in bepaalde vakken. Je ziet dat ik voldoende leservaring heb.
De materialen die ik gebruik voor mijn lessen worden ondersteund door de overheid. De taal die ik gebruik bij het lesgeven is meestal Engels of Nederlands. Ik concentreer me graag op de moedertaal die mijn leerlingen spreken en probeer vergelijkbare geluiden, woorden of grammatica te vinden tussen de originele taal en de doeltaal. Vanuit mijn ervaring merkte ik dat het mijn leerlingen echt helpt de betekenis van bepaalde zinnen of grammaticale structuren te begrijpen en dat hun uitspraak heel snel verbetert. Naar mijn mening is het praktische gedeelte belangrijker dan het theoretische gedeelte, daarom gebruik ik veel oefeningen in mijn lessen. Een taal leer je alleen door hem te gebruiken.
Als je bepaalde dingen hebt waar je aan wilt werken, of als je al enige kennis van het Nederlands hebt, kunnen we ons natuurlijk vooral op die dingen concentreren. Ik ben zeer flexibel. Maar het allerbelangrijkste is dat u geniet van uw taalleerreis. Hoe leuker je iets doet, hoe meer je je aangemoedigd voelt om nog beter te worden.
Ik heb een bachelordiploma Japanologie en een minor Koreastudies behaald. Op het eerste gezicht lijken Japans en Nederlands niet veel met elkaar gemeen te hebben, maar door zelf een taal te leren begrijp je het leerproces en de behoeften van de leerlingen. Ik geef vooral graag les aan mensen die geen voorkennis hebben van het Nederlands en leerlingen van de basisschool.
Momenteel werk ik als vertaler en docent op verschillende platforms. Tijdens mijn studententijd heb ik ook diverse banen gehad, waaronder het lesgeven aan mensen/kinderen in bepaalde vakken. Je ziet dat ik voldoende leservaring heb.
De materialen die ik gebruik voor mijn lessen worden ondersteund door de overheid. De taal die ik gebruik bij het lesgeven is meestal Engels of Nederlands. Ik concentreer me graag op de moedertaal die mijn leerlingen spreken en probeer vergelijkbare geluiden, woorden of grammatica te vinden tussen de originele taal en de doeltaal. Vanuit mijn ervaring merkte ik dat het mijn leerlingen echt helpt de betekenis van bepaalde zinnen of grammaticale structuren te begrijpen en dat hun uitspraak heel snel verbetert. Naar mijn mening is het praktische gedeelte belangrijker dan het theoretische gedeelte, daarom gebruik ik veel oefeningen in mijn lessen. Een taal leer je alleen door hem te gebruiken.
Als je bepaalde dingen hebt waar je aan wilt werken, of als je al enige kennis van het Nederlands hebt, kunnen we ons natuurlijk vooral op die dingen concentreren. Ik ben zeer flexibel. Maar het allerbelangrijkste is dat u geniet van uw taalleerreis. Hoe leuker je iets doet, hoe meer je je aangemoedigd voelt om nog beter te worden.
ضمان المدرس المناسب