facebook
favorite button
super instructor icon
Profesor fiable
Este profe tiene una tasa de respuesta rápida muy elevada, ofreciendo así un servicio de buena calidad y fiabilidad a sus estudiantes.
member since icon
Desde febrero 2021
Profesor desde febrero 2021
Cours SES, économie, sociologie - Niveau collège et lycée tout niveau
course price icon
A partir de 25.68 $ /h
arrow icon
Un cours type s'organise de la manière suivante:

1- Phase d'apprentissage dans laquelle je te présente les concepts et idées à retenir pour le cours.
2- Mise en application de ces notions pour être certain que tu les as correctement assimilées.
3- Phase de débrief avec toi.

Comme je suis passé par une classe préparatoire pendant deux ans, mon niveau en SES est tout à fait honorable. J'ai déjà donné des dizaines d'heures de cours à de nombreux élèves qui en ressortent tous enrichis selon leurs mots.
Lugar
location type icon
Conectado desde la France
Acerca de mí
En 2018, J'ai obtenu mon baccalauréat scientifique avec les félicitations du jury. Actuellement étudiant à Sciences Po Bordeaux, j'ai effectué auparavant deux années en classe préparatoire BL. Fort d'une expérience solide dans l'enseignement, je suis en capacité d'aider votre enfant à apprendre de manière plus efficace ses cours. Je laisse aussi une grande place à la méthodologie pour que votre enfant devienne très solide dans ce domaine. D'après les nombreux témoignages de mes élèves, je peux me permettre de me décrire comme quelqu'un d'attentionné, de bienveillant, et de bon pédagogue. J'offre toujours les 20 premières minutes du premier cours qui sont réservés à un temps d'échange avec l'élève pour qu'on apprenne à se connaître.
Formación
Je suis passé par deux années en CPGE BL où j'ai pu approfondir des matières aussi variées que l'histoire, les langues, les mathématiques, la littérature. J'ai ensuite intégré Sciences Po Bordeaux. J'intégre le master d'affaires européennes de l'IEP de Bordeaux l'année prochaine.
Experiencia / Calificaciones
J'ai déjà donné des cours à plusieurs enfants de mes professeurs qui en étaient ravis. J'ai également donné des cours en ligne.
Edad
Niños (7-12 años)
Adolescentes (13-17 años)
Adultos (18-64 años)
Tercera edad (65+ años)
Nivel del estudiante
Principiante
Intermedio
Avanzado
Duración
45 minutos
60 minutos
90 minutos
La clase se imparte en
francés
inglés
Disponibilidad en una semana típica.
(GMT -05:00)
Nueva York
at teacher icon
En línea vía webcam
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
00-04
04-08
08-12
12-16
16-20
20-24
Trois principes gouvernent mon enseignement:
- La prise en compte des attentes de l'élève
- Un suivi très personnalisé: je travaille avec toi sur les points qui ne te sont pas clairs !
- La structuration de mes cours: je travaille plusieurs heures en amont de chaque cours.

À chaque cours, je t'explique les notions clé au programme, nous appliquons ensuite ces idées de manière concrète (exercices oraux, écrits) enfin je réalise un récapitulatif.
Ayant effectué ma formation en CPGE BL pendant deux ans, je suis en capacité de donner les clés de compréhension historique et géopolitique à tout élève de collège et lycée.
Leer más
Trois principes gouvernent mon enseignement:

- La prise en compte des attentes de l'élève et le dialogue pédagogique
- Un suivi très personnalisé: exercice sur les chapitres que l'élève ne maîtrise pas encore très bien.
- La structuration de mes cours: je travaille plusieurs heures en amont de chaque cours.

De nombreux élèves vivent l'apprentissage des mathématiques comme une corvée obligatoire par laquelle on doit passer pour réussir. Si sa nécessite n'est nullement à remettre en cause, il faut réhabiliter l'aspect ludique de l'enseignement en mathématiques pour que l'élève apprenne plus facilement !
Leer más
Mostrar más
arrow icon
Clases similares
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
Emilce
En ces temps neuro-divergents, la division binaire « une langue ou deux » chez les bilingues est peut-être due à une certaine contestation, que les étudiants sont capables de fournir. J'ai toujours trouvé que les modèles de production bilingues (et la diapositive Powerpoint omniprésente) que les professeurs d'université constituent un obstacle en raison de leur manque d'explicitation et de discussion - ils ne sont tout simplement pas pertinents tels qu'ils sont présentés et ne fournissent pas beaucoup d'informations ou d'exemples pour les étudiants monolingues.

Le changement de code, un sous-produit du bilinguisme, est désormais un terme que l'on retrouve même dans les graffitis des quartiers ethniques minoritaires (« les Blancs peuvent-ils changer de code », un exemple trouvé). Veuillez noter qu'il s'agit d'un terme linguistique, utilisé pour basculer entre deux langues, et non entre des variétés locales ou sociales de l'anglais.

Ma position personnelle est que le bilinguisme n’existe pas : il y a toujours une langue qui souffre d’attrition et une langue qui prévaut, principalement en raison de son statut prestigieux par rapport à l’autre langue. En revanche, un enfant exposé à plus d’une langue ne peut pas être véritablement monolingue.

Pour ce cours (très populaire dans les universités européennes, tant au niveau du premier cycle que du troisième cycle), nous passerons en revue en détail les termes utilisés pour discuter du bilinguisme, puis discuterons, à l'aide de livres et d'articles publiés, de qui peut être considéré comme bilingue ( ou sommes-nous tous, une autre langue en sommeil ?). Le bilinguisme peut-il être défini par le locuteur plutôt que par la « communauté » ? Peut-il être imposé par l’État ? Un cerveau bilingue fonctionne-t-il de la même manière qu’un cerveau monolingue ? Il s'agit de questions de recherche qui émergent sous forme de sujets de thèse ou de thèse, tant dans les cours de premier cycle que de troisième cycle.
message icon
Contactar con Clément
repeat students icon
La primera clase está respaldada
por nuestra
Garantía del Buen Profesor
Clases similares
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
Emilce
En ces temps neuro-divergents, la division binaire « une langue ou deux » chez les bilingues est peut-être due à une certaine contestation, que les étudiants sont capables de fournir. J'ai toujours trouvé que les modèles de production bilingues (et la diapositive Powerpoint omniprésente) que les professeurs d'université constituent un obstacle en raison de leur manque d'explicitation et de discussion - ils ne sont tout simplement pas pertinents tels qu'ils sont présentés et ne fournissent pas beaucoup d'informations ou d'exemples pour les étudiants monolingues.

Le changement de code, un sous-produit du bilinguisme, est désormais un terme que l'on retrouve même dans les graffitis des quartiers ethniques minoritaires (« les Blancs peuvent-ils changer de code », un exemple trouvé). Veuillez noter qu'il s'agit d'un terme linguistique, utilisé pour basculer entre deux langues, et non entre des variétés locales ou sociales de l'anglais.

Ma position personnelle est que le bilinguisme n’existe pas : il y a toujours une langue qui souffre d’attrition et une langue qui prévaut, principalement en raison de son statut prestigieux par rapport à l’autre langue. En revanche, un enfant exposé à plus d’une langue ne peut pas être véritablement monolingue.

Pour ce cours (très populaire dans les universités européennes, tant au niveau du premier cycle que du troisième cycle), nous passerons en revue en détail les termes utilisés pour discuter du bilinguisme, puis discuterons, à l'aide de livres et d'articles publiés, de qui peut être considéré comme bilingue ( ou sommes-nous tous, une autre langue en sommeil ?). Le bilinguisme peut-il être défini par le locuteur plutôt que par la « communauté » ? Peut-il être imposé par l’État ? Un cerveau bilingue fonctionne-t-il de la même manière qu’un cerveau monolingue ? Il s'agit de questions de recherche qui émergent sous forme de sujets de thèse ou de thèse, tant dans les cours de premier cycle que de troisième cycle.
Garantía del Buen Profesor
favorite button
message icon
Contactar con Clément