facebook
favorite button
super instructor icon
Profesor fiable
Este profe tiene una tasa de respuesta rápida muy elevada, ofreciendo así un servicio de buena calidad y fiabilidad a sus estudiantes.
member since icon
Desde febrero 2020
Profesor desde febrero 2020
Cours de langue et culture portugaise Plusieurs niveaux
course price icon
A partir de 39.44 $ /h
arrow icon
Cours de langue et culture portugaise adapté aux besoins de l’élève.
Des bases solides pour avancer . Possibilité de portugais du métier à la demande. Cours très dynamique, table de conversation pour avancer.
Le portugais est ma langue natale .
Información adicional
Cours très dynamique avec une partie de table de conversation
Lugar
green drop pin icon
|
Usa Ctrl + la rueda del ratón para hacer zoom
zoom in iconzoom out icon
location type icon
Clases en el domicilio del estudiante :
  • Alrededor de Bruselas, Bélgica
Edad
Niños (7-12 años)
Adolescentes (13-17 años)
Adultos (18-64 años)
Tercera edad (65+ años)
Nivel del estudiante
Principiante
Intermedio
Avanzado
Duración
60 minutos
La clase se imparte en
francés
portugués
inglés
Habilidades
Portugués para adultos
Escolar
Disponibilidad en una semana típica.
(GMT -05:00)
Nueva York
at home icon
Clases en el domicilio del estudiante
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
00-04
04-08
08-12
12-16
16-20
20-24
Clases similares
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
Francisco
Le portugais fait partie de la famille des langues latines, notamment des langues ibéro-romanes, comme l’espagnol (ou « castillan »), le catalan et le galicien. Son accent est plus proche du catalan et du galicien (qui partage les mêmes racines) et la prononciation de certains mots présente quelques particularités :

la lettre ç (avec la cédille) est utilisée avant le « a », le « o » et le « u » (comme en français) ;
l’accent circonflexe est employé sur les voyelles pour la prononciation des voyelles fermées (« â » comme câmara, « ê » comme pêssego – et comme « été » – et « ô » comme avô – et comme « eau ») ;
l’accent aigu (‘) est utilisé pour la prononciation des voyelles ouvertes (l’accent grave étant rarement utilisé), comme « á » (água), « é » (pé – ou comme « tête ») et « ó » (comme mó) ;
le tilde (~) est utilisé sur les lettres ã (comme mãe ou pão) et õ (comme põe) pour indiquer une prononciation nasale de ces voyelles ;
le portugais utilise de nombreuses diphtongues orales, comme « ai » (pai), « ei » (comme lei), « oi » (comme boi), « ui » (comme Rui), et « iu » (comme viu) ;
la lettre « s » se prononce comme « ch » à la fin des mots (comme francês ou pessoas) ou avant une consonne (comme estar ou esperança). Lorsque la lettre « s » se trouve au début des mots (comme sapo) ou en cas de double consonne (comme passado), il se prononce comme le mot français « sac ». Si la lettre « s » se trouve entre deux voyelles (comme casa) il se prononce comme la lettre « z » (comme « zéro »).
Le portugais présente deux normes officielles : la norme du Portugal et la norme du Brésil (non, le « brésilien », ça n’existe pas !). Chaque norme officielle présente des différences relativement à l’accent (plus ouvert au Brésil qu’au Portugal), au vocabulaire et à quelques structures syntactiques. Outre ces deux normes officielles, le portugais présente aussi une grande variété d’accents et une grande richesse du vocabulaire, notamment dans les pays africains de langue portugaise, ainsi qu’en Asie ou en Océanie.
verified badge
Túlio
Cours de portugais avec professeur natif (Brzzil) –
Cours particuliers à Bruxelles

Souhaitez-vous élargir votre vocabulaire, améliorer vos compétences rédactionnelles ou de communication ? Je suis là pour vous aider. Je suis d'origine brésilienne et j'enseigne le portugais comme langue étrangère depuis plus de 5 ans. Au cours de mon parcours, j'ai travaillé avec des personnes intéressées par les voyages et le tourisme, des personnes travaillant dans des entreprises internationales et des étudiants se préparant à entrer dans des universités brésiliennes ou à passer des examens de compétence. Ma formation de base est en études culturelles et en arts, ce qui fait de la littérature et des langues une véritable passion. Outre le portugais, je parle couramment l'anglais et l'espagnol et j'ai quelques connaissances de base en français.

Les cours sont toujours conçus en fonction des intérêts et des objectifs de chaque étudiant. Je crois en une approche multiple de l'apprentissage des langues, ce qui signifie que j'inclus souvent du matériel lié à la culture lusophone comme les films, la musique et la littérature. Les cours sont dynamiques et flexibles, ce qui signifie qu'il y a toujours de la place pour adapter le contenu aux besoins de l'étudiant ou à l'humeur du jour. :)

Pour le moment, en raison d'une forte demande de travail, je ne peux proposer des cours qu'aux étudiants ayant déjà des connaissances de base en portugais ou axés sur la conversation.
message icon
Contactar con Sonia Jacinto
repeat students icon
La primera clase está respaldada
por nuestra
Garantía del Buen Profesor
Clases similares
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
Francisco
Le portugais fait partie de la famille des langues latines, notamment des langues ibéro-romanes, comme l’espagnol (ou « castillan »), le catalan et le galicien. Son accent est plus proche du catalan et du galicien (qui partage les mêmes racines) et la prononciation de certains mots présente quelques particularités :

la lettre ç (avec la cédille) est utilisée avant le « a », le « o » et le « u » (comme en français) ;
l’accent circonflexe est employé sur les voyelles pour la prononciation des voyelles fermées (« â » comme câmara, « ê » comme pêssego – et comme « été » – et « ô » comme avô – et comme « eau ») ;
l’accent aigu (‘) est utilisé pour la prononciation des voyelles ouvertes (l’accent grave étant rarement utilisé), comme « á » (água), « é » (pé – ou comme « tête ») et « ó » (comme mó) ;
le tilde (~) est utilisé sur les lettres ã (comme mãe ou pão) et õ (comme põe) pour indiquer une prononciation nasale de ces voyelles ;
le portugais utilise de nombreuses diphtongues orales, comme « ai » (pai), « ei » (comme lei), « oi » (comme boi), « ui » (comme Rui), et « iu » (comme viu) ;
la lettre « s » se prononce comme « ch » à la fin des mots (comme francês ou pessoas) ou avant une consonne (comme estar ou esperança). Lorsque la lettre « s » se trouve au début des mots (comme sapo) ou en cas de double consonne (comme passado), il se prononce comme le mot français « sac ». Si la lettre « s » se trouve entre deux voyelles (comme casa) il se prononce comme la lettre « z » (comme « zéro »).
Le portugais présente deux normes officielles : la norme du Portugal et la norme du Brésil (non, le « brésilien », ça n’existe pas !). Chaque norme officielle présente des différences relativement à l’accent (plus ouvert au Brésil qu’au Portugal), au vocabulaire et à quelques structures syntactiques. Outre ces deux normes officielles, le portugais présente aussi une grande variété d’accents et une grande richesse du vocabulaire, notamment dans les pays africains de langue portugaise, ainsi qu’en Asie ou en Océanie.
verified badge
Túlio
Cours de portugais avec professeur natif (Brzzil) –
Cours particuliers à Bruxelles

Souhaitez-vous élargir votre vocabulaire, améliorer vos compétences rédactionnelles ou de communication ? Je suis là pour vous aider. Je suis d'origine brésilienne et j'enseigne le portugais comme langue étrangère depuis plus de 5 ans. Au cours de mon parcours, j'ai travaillé avec des personnes intéressées par les voyages et le tourisme, des personnes travaillant dans des entreprises internationales et des étudiants se préparant à entrer dans des universités brésiliennes ou à passer des examens de compétence. Ma formation de base est en études culturelles et en arts, ce qui fait de la littérature et des langues une véritable passion. Outre le portugais, je parle couramment l'anglais et l'espagnol et j'ai quelques connaissances de base en français.

Les cours sont toujours conçus en fonction des intérêts et des objectifs de chaque étudiant. Je crois en une approche multiple de l'apprentissage des langues, ce qui signifie que j'inclus souvent du matériel lié à la culture lusophone comme les films, la musique et la littérature. Les cours sont dynamiques et flexibles, ce qui signifie qu'il y a toujours de la place pour adapter le contenu aux besoins de l'étudiant ou à l'humeur du jour. :)

Pour le moment, en raison d'une forte demande de travail, je ne peux proposer des cours qu'aux étudiants ayant déjà des connaissances de base en portugais ou axés sur la conversation.
Garantía del Buen Profesor
favorite button
message icon
Contactar con Sonia Jacinto