Traduit par Google
L'économie espagnole : histoire, contexte et présent
Àpd 165.54 CNY /h
"(...) l'appréhension de l'âme culturelle de l'espagnol ne sera jamais complète si la dimension économique n'est pas incluse dans l'analyse des autres éléments qui dessinent cet univers culturel". (Happy Lake, 2000, s/p).
L'économie espagnole est la quatrième de l'UE et la quatorzième au monde en termes nominaux. En termes relatifs ou en parité de pouvoir d'achat, il est également l'un des plus importants au monde. Selon un rapport de The Economist de 2005, l'Espagne était le 10ème pays au monde ayant la meilleure qualité de vie. Comme dans l’économie de tous les pays européens, le secteur tertiaire ou secteur des services est celui qui a le plus grand poids.
En 2014, le PIB a de nouveau augmenté, à 1,4 %. Le nombre de chômeurs a atteint un maximum de 5,77 millions en février 2014 et a diminué le reste de l'année de 446 000 personnes. En 2015, l'économie espagnole a consolidé le processus de reprise entamé en 2013, le PIB réel enregistrant une trajectoire expansive. Sur l'ensemble de l'année, le PIB a crû de 3,2%, supérieur au PIB de la zone euro (2%). L'Espagne est une porte d'accès aux pays hispanophones, puisqu'elle est le seul pays hispanophone de l'Union européenne et entretient de bonnes relations avec les autres pays.
L'importance de l'espagnol en fait une clé des relations internationales et c'est pourquoi l'espagnol des affaires est de plus en plus demandé. Parler espagnol et connaître sa culture, espagnole et/ou hispanique, ouvre les portes de nombreux marchés et opportunités d'emploi.
Vingt ans dans le monde des affaires dans des secteurs de pointe pour des entreprises internationales telles que le groupe Mondragón, Mercedes Benz, Siemens, Talgo, etc. font de moi une personne avec une expérience de terrain. Je connais ce monde et je peux fournir des connaissances, non seulement de la langue, mais de tout ce qui est nécessaire pour parvenir à une communication efficace et réussie.
En ce sens, le sujet Économie espagnole offre un aperçu des caractéristiques, de l'histoire, des moments les plus importants et de la pertinence internationale de l'économie espagnole et de sa relation avec l'espagnol des affaires. Les étudiants qui reçoivent ce cours pourront avoir une réelle approche du contexte économique espagnol tout en augmentant leur registre lexical.
L'économie espagnole est la quatrième de l'UE et la quatorzième au monde en termes nominaux. En termes relatifs ou en parité de pouvoir d'achat, il est également l'un des plus importants au monde. Selon un rapport de The Economist de 2005, l'Espagne était le 10ème pays au monde ayant la meilleure qualité de vie. Comme dans l’économie de tous les pays européens, le secteur tertiaire ou secteur des services est celui qui a le plus grand poids.
En 2014, le PIB a de nouveau augmenté, à 1,4 %. Le nombre de chômeurs a atteint un maximum de 5,77 millions en février 2014 et a diminué le reste de l'année de 446 000 personnes. En 2015, l'économie espagnole a consolidé le processus de reprise entamé en 2013, le PIB réel enregistrant une trajectoire expansive. Sur l'ensemble de l'année, le PIB a crû de 3,2%, supérieur au PIB de la zone euro (2%). L'Espagne est une porte d'accès aux pays hispanophones, puisqu'elle est le seul pays hispanophone de l'Union européenne et entretient de bonnes relations avec les autres pays.
L'importance de l'espagnol en fait une clé des relations internationales et c'est pourquoi l'espagnol des affaires est de plus en plus demandé. Parler espagnol et connaître sa culture, espagnole et/ou hispanique, ouvre les portes de nombreux marchés et opportunités d'emploi.
Vingt ans dans le monde des affaires dans des secteurs de pointe pour des entreprises internationales telles que le groupe Mondragón, Mercedes Benz, Siemens, Talgo, etc. font de moi une personne avec une expérience de terrain. Je connais ce monde et je peux fournir des connaissances, non seulement de la langue, mais de tout ce qui est nécessaire pour parvenir à une communication efficace et réussie.
En ce sens, le sujet Économie espagnole offre un aperçu des caractéristiques, de l'histoire, des moments les plus importants et de la pertinence internationale de l'économie espagnole et de sa relation avec l'espagnol des affaires. Les étudiants qui reçoivent ce cours pourront avoir une réelle approche du contexte économique espagnol tout en augmentant leur registre lexical.
Lieu
Cours chez le professeur :
- 长春市人事局, Changchun, Jilin, China
En ligne depuis la Chine
Présentation
Je suis un enseignant de nationalité cubaine.
J'ai plus de 15 ans d'expérience dans l'enseignement de l'espagnol comme langue étrangère.
J'ai de l'expérience dans l'enseignement en ligne via des plateformes telles que Teams/meet.
Mes cours sont dynamiques, axés sur la communication et favorisent la production orale et écrite et le dialogue chez l'étudiant, toujours en espagnol.
J'ai plus de 15 ans d'expérience dans l'enseignement de l'espagnol comme langue étrangère.
J'ai de l'expérience dans l'enseignement en ligne via des plateformes telles que Teams/meet.
Mes cours sont dynamiques, axés sur la communication et favorisent la production orale et écrite et le dialogue chez l'étudiant, toujours en espagnol.
Education
Diplôme : Enseignement de l'espagnol comme langue étrangère. Université de La Havane. 2018-2019.
Doctorat en sciences de l'éducation. (Accrédité d'Excellence)
Université « Hermanos Saíz Montes de Oca » de Pinar del Río, 2013-2017
Master en sciences de l'éducation. (Accrédité d'Excellence)
Université « Hermanos Saíz Montes de Oca » de Pinar del Río, 2011-2014
Pédagogue Universitaire Spécialiste en Formation Social-Community Manager.
Université de La Havane, 2006-2008
Diplomate:
Formation du Social-Community Manager. Université de La Havane. 2008-2008.
Utilisation des technologies dans l'enseignement à distance. Université de La Havane. 2007-2007.
Développement et relations internationales. FLACSO. Université de La Havane. 2007-2007.
Didactique de l'enseignement supérieur. Centre d'études des sciences de l'enseignement supérieur. Université de Pinar del Río.
2003-2003.
Doctorat en sciences de l'éducation. (Accrédité d'Excellence)
Université « Hermanos Saíz Montes de Oca » de Pinar del Río, 2013-2017
Master en sciences de l'éducation. (Accrédité d'Excellence)
Université « Hermanos Saíz Montes de Oca » de Pinar del Río, 2011-2014
Pédagogue Universitaire Spécialiste en Formation Social-Community Manager.
Université de La Havane, 2006-2008
Diplomate:
Formation du Social-Community Manager. Université de La Havane. 2008-2008.
Utilisation des technologies dans l'enseignement à distance. Université de La Havane. 2007-2007.
Développement et relations internationales. FLACSO. Université de La Havane. 2007-2007.
Didactique de l'enseignement supérieur. Centre d'études des sciences de l'enseignement supérieur. Université de Pinar del Río.
2003-2003.
Expérience / Qualifications
Professeur d'espagnol langue étrangère
Université normale de Changchun, Chine
2019- à présenter
Critique
Revue scientifique "Mendive" de l'Université de Pinar del Río
2022-présent
Membre consultant du REDEM World Education Network
2016- à présenter
co-tuteur
Mémoire de maîtrise en études américaines, Itinéraire de la société et de la culture en Ibéro-Amérique : étude théorique du processus de migration andalouse vers l'Argentine : période de 1860 à 1930. Université de Séville, Espagne, 2020
Tutrice de mémoire de maîtrise en études linguistiques de l'espagnol comme langue étrangère.
5 thèses au total, toutes rédigées par des professeurs de chinois.
Université de La Havane, Cuba, 2018-2020.
Membre du Comité académique du Master en études linguistiques de l'espagnol comme langue étrangère.
Faculté d'espagnol pour non-hispanophones, Université de La Havane, Cuba
2017-2020.
Vice-doyen à l'enseignement
Faculté d'espagnol pour non-hispanophones, Université de La Havane, Cuba
2019.
Chef du Département de Didactique, Traduction et Interprétation.
Faculté d'espagnol pour non-hispanophones, Université de La Havane, Cuba
2018-2019
J'ai dirigé le projet national "Amélioration curriculaire avec une approche socioculturelle du baccalauréat en langue espagnole pour les non-hispanophones".
Faculté d'espagnol pour non-hispanophones, Université de La Havane, Cuba
2018-2019
Membre du groupe de travail CLACSO "Racisme et xénophobie"
Université autonome du Mexique.
2016-2019
Responsable de la Discipline de Pratique Préprofessionnelle du Diplôme de Langue Espagnole pour Non-Langueurs Espagnols.
Faculté d'espagnol pour non-hispanophones, Université de La Havane, Cuba
2015-2019
Chef du Bureau d'attention aux universitaires étrangers.
Université de Pinar del Río, Cuba.
2014-2015
Méthodologue au Vice-recteur à la vulgarisation universitaire et aux relations internationales
Université de Pinar del Río, Cuba.
2011-2015
Conseiller méthodologique au Ministère des Communes.
Vénézuela, 2009-2011
Directeur des activités de vulgarisation.
Programmes de formation pour étudiants étrangers à Cuba
Université de La Havane.
2004-2008
Université normale de Changchun, Chine
2019- à présenter
Critique
Revue scientifique "Mendive" de l'Université de Pinar del Río
2022-présent
Membre consultant du REDEM World Education Network
2016- à présenter
co-tuteur
Mémoire de maîtrise en études américaines, Itinéraire de la société et de la culture en Ibéro-Amérique : étude théorique du processus de migration andalouse vers l'Argentine : période de 1860 à 1930. Université de Séville, Espagne, 2020
Tutrice de mémoire de maîtrise en études linguistiques de l'espagnol comme langue étrangère.
5 thèses au total, toutes rédigées par des professeurs de chinois.
Université de La Havane, Cuba, 2018-2020.
Membre du Comité académique du Master en études linguistiques de l'espagnol comme langue étrangère.
Faculté d'espagnol pour non-hispanophones, Université de La Havane, Cuba
2017-2020.
Vice-doyen à l'enseignement
Faculté d'espagnol pour non-hispanophones, Université de La Havane, Cuba
2019.
Chef du Département de Didactique, Traduction et Interprétation.
Faculté d'espagnol pour non-hispanophones, Université de La Havane, Cuba
2018-2019
J'ai dirigé le projet national "Amélioration curriculaire avec une approche socioculturelle du baccalauréat en langue espagnole pour les non-hispanophones".
Faculté d'espagnol pour non-hispanophones, Université de La Havane, Cuba
2018-2019
Membre du groupe de travail CLACSO "Racisme et xénophobie"
Université autonome du Mexique.
2016-2019
Responsable de la Discipline de Pratique Préprofessionnelle du Diplôme de Langue Espagnole pour Non-Langueurs Espagnols.
Faculté d'espagnol pour non-hispanophones, Université de La Havane, Cuba
2015-2019
Chef du Bureau d'attention aux universitaires étrangers.
Université de Pinar del Río, Cuba.
2014-2015
Méthodologue au Vice-recteur à la vulgarisation universitaire et aux relations internationales
Université de Pinar del Río, Cuba.
2011-2015
Conseiller méthodologique au Ministère des Communes.
Vénézuela, 2009-2011
Directeur des activités de vulgarisation.
Programmes de formation pour étudiants étrangers à Cuba
Université de La Havane.
2004-2008
Age
Enfants (7-12 ans)
Adolescents (13-17 ans)
Adultes (18-64 ans)
Seniors (65+ ans)
Niveau du Cours
Intermédiaire
Avancé
Durée
60 minutes
Enseigné en
espagnol
anglais
français
Compétences
Disponibilité semaine type
(GMT -05:00)
New York
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
00-04
04-08
08-12
12-16
16-20
20-24
165.54 CNY /h
En tant qu'auditeurs, nous recevons chaque jour des sensations acoustiques par nos oreilles, que nous apparions avec les phonèmes de notre langue. Ces phonèmes sont regroupés en syllabes et ces syllabes, en même temps, en mots. Les mots se rassemblent souvent en groupes ou en phrases qui, à un stade supérieur, sont combinés les uns aux autres par des structures grammaticales et une intonation. Par conséquent, c'est l'auditeur qui doit transformer l'entrée reçue en unités linguistiques. Pour ce faire, il doit regrouper tous les signaux acoustiques qu'il reçoit grâce aux connaissances linguistiques qu'il possède. Il s'agit d'un processus complexe, dynamique et stimulant, tant que la compréhension orale est assurée par des personnes dont la langue maternelle n'est pas la même que celle des audiovisuels qu'ils regardent et écoutent. Cela devient encore plus complexe lorsque les audiovisuels traitent de l'actualité réelle, comme c'est le cas de ceux utilisés dans la matière Écouter l'actualité en espagnol, qui fait partie du plan d'études pour les étudiants espagnols sinophones. Le sujet joue un rôle essentiel dans le programme car il permet aux étudiants d'avoir une vision plus globale de la langue espagnole, dans différentes situations et contextes, à ce qui précède, on peut ajouter qu'à travers les nouvelles, les étudiants pourront écouter les différents accents de l'espagnol et avoir une idée plus complète des variantes de la langue espagnole (20 au total). Ce cours, destiné aux étudiants en transition du niveau B1 au niveau B2, leur permettra également d'élargir leur registre lexical et de pratiquer leur oreille phonique. Par conséquent, l'audiovisuel dans son ensemble aura : des anecdotes ; publicités radiophoniques et télévisées; bulletins météorologiques; discours et conférences; interviews (académiques, médicales, journalistiques et ouvrières), informations informatives diffusées à la télévision ou à la radio ; films et émissions de théâtre. Les blagues peuvent également être incluses ; débats et discussions publics; documentaires radio et télévisés; paroles de chansons; tel que proposé par l'Institut Cervantes (2006).
C'est un cours de 20 heures / cours pour acquérir la culture générale des 19 pays d'Amérique latine qui parlent espagnol, vous pourrez connaître leur situation géographique, leurs valeurs culturelles et patrimoniales, les principales figures de la littérature, de la musique, des arts plastiques, du sport De chaque pays.
Vous pouvez également voir des vidéos de lieux célèbres et d'attractions touristiques dans chaque pays.
Il y a des activités pour l'auto-évaluation des étudiants et pour qu'ils apprécient le niveau des connaissances acquises.
Le plus important est l'accompagnement du professeur pendant les 60 minutes que dure le cours.
Vous pouvez également voir des vidéos de lieux célèbres et d'attractions touristiques dans chaque pays.
Il y a des activités pour l'auto-évaluation des étudiants et pour qu'ils apprécient le niveau des connaissances acquises.
Le plus important est l'accompagnement du professeur pendant les 60 minutes que dure le cours.
Voir plus
Garantie Le-Bon-Prof








